[1]夏俊锁.戏剧翻译之目的论视角 [J].浙江科技学院学报,2010,(03):212-216.[doi:10.3969/j.issn.1671-8798.2010.03.012]
 XIA Jun-suo.On drama translation from the perspective of Skopos Theory[J].,2010,(03):212-216.[doi:10.3969/j.issn.1671-8798.2010.03.012]
点击复制

戏剧翻译之目的论视角

()
分享到:

《浙江科技学院学报》[ISSN:1001-3733/CN:61-1062/R]

卷:
期数:
2010年03期
页码:
212-216
栏目:
人文社会科学研究
出版日期:
2010-06-30

文章信息/Info

Title:
On drama translation from the perspective of Skopos Theory
文章编号:
1671-8798(2010)03-0212-05
作者:
夏俊锁
浙江科技学院 语言文学学院,杭州 310023
Author(s):
XIA Jun-suo
关键词:
戏剧翻译目的论充分
分类号:
H059;I053
DOI:
10.3969/j.issn.1671-8798.2010.03.012
文献标志码:
A
摘要:
长期以来,戏剧翻译被等同于其他文学形式的翻译,“对等”“忠实”“信”成为衡量其成功与否的唯一标准。然而,戏剧不同于诗歌和小说等文学形式,它更加关注言语传递的即时性、舞台表演性和交际性。因此,一部戏剧译本成功与否应该以是否达到了上述目的和翻译是否充分来作为其衡量标准,在这方面,目的论为其提供了较好的理论研究视角。

更新日期/Last Update: