[1]何小聪.真情与个性的绽放: 《海明威西班牙内战通讯》中的文学书写[J].浙江科技大学学报,2022,(02):147-154.
 HE Xiaocong.Blooming of sentiments and personality: Literary narrationin Hemingways Spanish Civil War Dispatches[J].,2022,(02):147-154.
点击复制

真情与个性的绽放: 《海明威西班牙内战通讯》中的文学书写(/HTML)
分享到:

《浙江科技大学学报》[ISSN:2097-5236/CN:33-1431/Z]

卷:
期数:
2022年02期
页码:
147-154
栏目:
出版日期:
2022-04-12

文章信息/Info

Title:
Blooming of sentiments and personality: Literary narrationin Hemingways Spanish Civil War Dispatches
文章编号:
1671_8798(2022)02_0147_08
作者:
何小聪
浙江科技学院 外国语学院,杭州 310023
Author(s):
HE Xiaocong
School of Foreign Languages, Zhejiang University of Science and Technology, Hangzhou 310023, Zhejiang, China
关键词:
海明威西班牙内战通讯文学技巧
分类号:
H315
文献标志码:
A
摘要:
1937—1938年,海明威去西班牙做有关其内战的报道,写出了他记者生涯的代表作品——《海明威西班牙内战通讯》,被称为“小说体新闻”或“小说体通讯”。西班牙的战况是真实存在,海明威对反法西斯阵营的同情也是真实存在;前者需要真实报道,后者则是海明威真实报道的需要。为此,海明威出色地完成了表达:在真实报道的同时,他摆脱体裁的限制,以显性或隐性的方式释放情感;运用了具有高度文学语体特征的语言、二元结构的独特比喻和不断转换视角的叙事等文学技巧,表现出极具个性的写作风格;他的真实情感与写作个性在西班牙内战通讯中得以绽放。这些通讯以“特别强有力的篇章”见证了那段血与火的岁月,是作者首批不带迷惘色彩的作品,而成为标志他开始走出迷惘一代的洗礼。

相似文献/References:

[1]赵 辉.海明威《永别了,武器》技术性语言的误译[J].浙江科技大学学报,2010,(06):548.[doi:10.3969/j.issn.1671-8798.2010.06.012]
 ZHAO Hui.Analysis of mistranslation of technical language in Hemingway‘s A Farewell to Arms[J].,2010,(02):548.[doi:10.3969/j.issn.1671-8798.2010.06.012]
[2]何小聪.写“永存的记录”——海明威的记者生涯[J].浙江科技大学学报,2013,(04):259.
 HE Xiaocong.Writing permanent records—Hemingway’s journalistic career[J].,2013,(02):259.

更新日期/Last Update: