[1]徐梁峰,彭荷芬.文化因素对英汉翻译的影响研究[J].浙江科技学院学报,2014,(02):92-97.
 XU Liangfeng,PENG Hefen.On influence of cross-cultural factors on English-Chinese translation[J].,2014,(02):92-97.
点击复制

文化因素对英汉翻译的影响研究()
分享到:

《浙江科技学院学报》[ISSN:1001-3733/CN:61-1062/R]

卷:
期数:
2014年02期
页码:
92-97
栏目:
语言与文学研究
出版日期:
2014-03-31

文章信息/Info

Title:
On influence of cross-cultural factors on English-Chinese translation
文章编号:
1671-8798(2014)02-0092-06
作者:
徐梁峰彭荷芬
浙江科技学院 语言文学学院,杭州 310023
Author(s):
XU Liangfeng PENG Hefen
School of Languages and Literature, Zhejiang University of Science and Technology, Hangzhou 310023, China
关键词:
英译汉跨文化文化因素翻译对策
分类号:
H315.9;G05
文献标志码:
A
摘要:
翻译不仅仅是一种跨语言的转换行为,更是一种跨文化的交际活动。翻译与文化存在着密不可分的关系,中国文化与西方文化中存在的文化共性与文化个性、文化冲突与文化交流对翻译活动有着重要的影响。因此,在英译汉过程中译者需要注意文化因素及中西文化差异,采取相对应的翻译对策,才能准确传达原文的意义。

相似文献/References:

[1]郑如娴,王嘉铭,凌石风,等.大学生主观幸福感的跨文化研究——以浙江科技学院为例[J].浙江科技学院学报,2016,(04):318.
 ZHENG Ruxian,WANG Jiaming,LING Shifeng,et al.Intercultural study of subjective well-being of university students——A case study of Zhejiang University of Science and Technology[J].,2016,(02):318.
[2]金文丽. 对浙江丽水各大山名翻译的再思考[J].浙江科技学院学报,2018,(02):115.
 JIN Wenli. A second thought on translations of mountain names in Lishui City[J].,2018,(02):115.

更新日期/Last Update: