[1]何小聪.英语词汇中与法语同形异义的同源词探析[J].浙江科技学院学报,2021,(02):131-136.
点击复制

英语词汇中与法语同形异义的同源词探析(/HTML)
分享到:

《浙江科技学院学报》[ISSN:1001-3733/CN:61-1062/R]

卷:
期数:
2021年02期
页码:
131-136
栏目:
出版日期:
2021-05-10

文章信息/Info

Title:
Analysis on French cognate homographs in English vocabulary
文章编号:
1671-8798(2021)02-0131-06
作者:
何小聪
浙江科技学院 外国语学院,杭州 310023
Author(s):
School of Foreign Languages, Zhejiang University of Science and Technology, Hangzhou 310023, Zhejiang, China
关键词:
同源词同形异义词英语法语
分类号:
H039
文献标志码:
A
摘要:
人们在比较英语和法语时会发现英语里存在着许多与当代法语拼写相同的词汇,这些词是从法语借入,还是所谓“假朋友”(faux amis),对此,笔者借助计算机筛选出英语词汇中源自法语且与之同形异义的核心词,从词汇学的角度对其词源、语义变化及形成理据进行分析探讨,发现这些法语借词进入英语后在语义上呈现出更加独立和丰富的特点。因此,许多英语和法语词汇虽然同源且“同形”,然其含义却可能不尽相同,切不可望文生义。这对进一步厘清英语与法语中许多词汇的“貌似”现象,对英语词汇教学或具有一定的参考意义。
更新日期/Last Update: