相似文献/References:
[1]连巧红.“言”与“意”间的距离 [J].浙江科技大学学报,2009,(02):135.
LIAN Qiao-hong.Distance between utterance and interpretation[J].,2009,(02):135.
[2]郑春仙.数词的模糊语义及其翻译 [J].浙江科技大学学报,2007,(01):51.
ZHENG Chun-xian.On Vague Meaning and Translation of Numerals[J].,2007,(02):51.
[3]田金江.外贸英语口语交际法教学的示例 [J].浙江科技大学学报,2000,(01):54.
Tian Jin-jiang.A demonstration of communicative approach to oral business English teaching[J].,2000,(02):54.
[4]徐振东.从孙悟空动画形象的变化看设计语境的变迁[J].浙江科技大学学报,2013,(04):285.
XU Zhendong.Exploring Changes in context of animation character design from image of Sun Wukong[J].,2013,(02):285.
[5]张广花,李建军. 论对外翻译中的文化移植[J].浙江科技大学学报,2017,(02):130.
ZHANG Guanghua,LI Jianjun. On cultural transplantation in translation[J].,2017,(02):130.