[1]叶依群.《域外小说集》译介——读者期待视野的解读[J].浙江科技学院学报,2015,(02):113-117.
 YE Yiqun.Translation of A Collection of Foreign Novels from perspectiveof readers horizon of expectations[J].,2015,(02):113-117.
点击复制

《域外小说集》译介——读者期待视野的解读()
分享到:

《浙江科技学院学报》[ISSN:1001-3733/CN:61-1062/R]

卷:
期数:
2015年02期
页码:
113-117
栏目:
语言与文学研究
出版日期:
2015-04-13

文章信息/Info

Title:
Translation of A Collection of Foreign Novels from perspectiveof readers horizon of expectations
文章编号:
1671-8798(2015)02-0113-05
作者:
叶依群
 浙江科技学院 外国语学院,杭州 310023

Author(s):
YE Yiqun
School of Foreign Languages, Zhejiang University of Science and Technology, Hangzhou 310023, China
关键词:
《域外小说集》译介读者期待视野解读
分类号:
I046;I14
文献标志码:
A
摘要:
鲁迅和其弟周作人译介的《域外小说集》在1909年出版时并没有引起读者广泛的关注,对于读者的缺失,周氏兄弟和业界各有说法。为此,从读者期待视野探讨《域外小说集》,对其翻译文本、文学形式、翻译方法和翻译语体4个方面进行解读,比较全面地阐述《域外小说集》读者接受失败的原因。

相似文献/References:

[1]叶依群.《域外小说集》译介研究[J].浙江科技学院学报,2013,(02):88.
 YE Yiqun.On translation of A Collection of Foreign Novels[J].,2013,(02):88.
[2]叶依群.论周氏兄弟《域外小说集》之装帧艺术[J].浙江科技学院学报,2022,(04):357.
 YE Yiqun.On binding art of A Collection of Foreign Stories by the Zhou Brothers[J].,2022,(02):357.

更新日期/Last Update: